Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Муза любит нас ^__^ (
П. Сезанн "Сон поэта, или Поцелуй музы";)
Название: Пока не придумали, часть первая поканепридуманного.
Автор: R@pHael/Marazma de la Opera
Бета: Ну я, кто же еще
Фэндом: "Элизабет";"Призрак" в исполнении Такаразуки
Жанр: юмор
Дисклеймер: все не наше, фантазия так...ну вот она наша
От автора: Муза посещает нас часто. Мы ее любим. Поим чаем, кормим печеньками.




Глава 1.

Для начала вспомним Элизабет 1998 года... Чего курили мы - пусть останется в тайне ;)

Значит,получаем картинко воображения укуренных людей:В образе прекрасной волшебной феи, Элизабет начинает картинно и грациозно взмахивать ушами....частота взмахов все чаще и чаще, и чаще, И ЧАЩЕ....момент отрыва!!! Она взлетает и совершает первый за вечер круг почета над зрительным залом. Затем возвращается в район сцены где ее уже ждет Франц-Вао с сачком. Не желая быть пойманной "мужем" она снимает первую туфлю, отводит руку с туфлей назад, кидает! Мииимооо, Франц продолжает погоню, в руке Элизабет вторая туфля, она тянет время пытаясь получше прицелиться, тем временем не забывая постоянно перемещаться дабы Франц ее не поймал.Смерть мужественно держится пару минут со стандартной мордой-кирпичом, в конце концов появляется первая улыбка, которая затем сменяется радостной лыбой, вскоре это уже полноценная истерика,Тод валится на пол, начинается кататься по сцене, дрыгать ножками. Свершив пару перекатов валится в оркестровую яму, где пойман дирижером.))

Справившись с приступом смеха в заботливых ручках дирижера, предприимчивый Тод решает, что пришел подходящий момент ухлопать Франца. Элизабет же, в свою очередь, попав в воздушную яму, сбила траекторию полета снаряда-туфли и тот,пробив сцену,улетел к техперсоналу находящемуся под ней, вызвав несколько удивленные вопли последних. Тод, поняв, что крылатый дева безоружен спешно прикидывает возможные варианты решения проблемы. Франц не теряя времени умудряется схватить Элизабет за подол, за что и получает не совсем эстетично пяткой в лоб от любимой жены. Дер Тод,пораскинув мозгами, решается пожертвовать личными запасами и стаскивает левый сапог. Подождав пока Элизабет будет в зоне досягаемости кидает ей эту одну из самых дорогих сердцу вещей, устраивается на ручках дирижера удобнее и, задумчиво почесывая левую пятку, наблюдает за развитием ситуации.



Do re mi fa so fa re fa mi Do re mi fa so fa re mi do-воровато озираясь из-за кулис выходит Ханочка, потерявшая Эрика. Видя Франца она радостно вскрикивает и повисает у него на шее. Не ожидая такого поворота Элизабет падает по стечению обстоятельств на Тода, у дирижера, не выдерживая двойного веса, предательски подгибаются колени, но тот, в свою очередь, поддержан скрипачом и спасен от падения. Тод,умудрившись в таком положении дотянуться до трубача, отбирает у того трубу, передает Элизабет и метким пинком заставляет взлететь. Элизабет ревнует, Хана висит на шее Вао, Франц-Вао ни при чем и в глубоком шоке, Тод,обнимая дирижера, ерзает у того на руках от нетерпения предвкушая жестокую развязку и возможность перевыполнения рабочего графика по мертвячкам-с. Элизабет гневно сверкая глазами сообщает Тоду о том, что новое оружие ей не нравится. Последний вынужден заставить дирижера вынести его на сцену, слезает с заботливых рук, прыгая на правой ноге до императрицы валит ее на пол, сдергивает туфли и передает Лизе. Хана и Франц опасливо отступают в глубь сцены. Тод прыгает на ручки дирижера и ожидает хлеба и зрелищ.



Тод, решая, что одна вооруженная такаразучина хорошо, а две все равно лучше, повелительным жестом указывает дирижеру на кулисы, они удаляются. Элизабет, несколько подустав махать ушками, чуть снижается, что Вао и Хана воспринимают как угрозу и делают попытки укрыться за императрицей. Лиза отводит руки с туфлями назад,готовя массированный удар сразу по двум целям.Отступающие,продолжая закрываться императрицей, уговаривают ее не свершать необдуманных поступков. Появляется Тод на руках у дирижера. В руке у него корзинка с нотами для Ханы и запас туфель для Лизы, в зубах раздобытый левый сапог,лично снятый с Рудольфа. Передав дамам орудия умерщвления он спрыгивает с рук дирижера. Достает из кармана мел и размечает границы боевого пространства. Затем лениво залезает на руки дирижера и уходит в полумрак оркестровой ямы. Оттуда же слышится звук гонга. Франц, закрывая голову руками кидается вслед за Тодом,откуда вскоре выгнан возмущенными Смертью, дирижером и оркестром. Меняет решение, кидается в сторону кулис, хватает за руку медленно выходящего для исполнения Yami ga hirogaru Рудольфа и позорно дезертирует, спасая,тем не менее, жизнь сына.Пока все были заняты наблюдением за перемещениями Вао, конфликт между Ханой и Лизой решен, обе убедились в нецелесообразности и бесперспективности Франца.В поле зрения дам попал Тод. Окружают его с двух сторон лениво посвистывая и делая вид,что потолок их интересует больше. Франц и Рудольф на всякий случай заряжают пистолет, в целях самообороны, императрица собирает туфли. Вроде как и конец, но вот не факт, что дирижер сдастся без боя!



В конце концов Тоду надоедает смотреть в красивые глазки дирижера, Он немного отвлекается для рассматривания потолка и в это время замечает, что последний интересует не только его одного. Окружение дамами, пусть и прекрасными, Смерть перенести не в состоянии. Нехотя сползя с заботливых рук, Тод делает повелительный жест в сторону девушек. Дирижер, подобострастно кивая и подмигивая обоими глазами по очереди, начинает нашаривать брошенную в суматохе палочку. Стащив обе перчатки, он бросает вызов нападающим. Угрожающие взмахи дирижерской палочки вызвали на губах мстительниц лишь кривую ухмылку, в то время как Франц без чувств падает на руки сына. Рудольф, затравленно озираясь, пытается отволочь отца куда-нибудь подальше от разошедшегося дирижера и воинственно настроенных дам. Пистолет, выпавший из рук бесчувственного отца, немедленно забирает в свою пользу императрица, в компенсацию потери туфель. Спрятав оружие в складках юбки, она потихоньку начинает пробираться к кулисам. Тем временем дирижер, явно вошедший во вкус, орудует палочкой аки мушкетеры Дюма шпагой и успешно прикрывает обожаемого Смерть о нападок леди. Последний же разленившийся господин устает стоять и, очаровав трубача, перебирается к нему на руки. Устроившись с комфортом Тод решает помочь фавориту и делая вид, что ничего не происходит, привязывает подол платья Лизы к перилке.)))

@темы: takarazuka, Авторское отступление на разглагольствование о жизни, Литературное произведение/статья

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Кому -как, а меня заставил о чем-то задуматься. Хотя, каждый, безусловно, свое вычитает:


Струн вещих пламенные звуки
До слуха нашего дошли,
К мечам рванулись наши руки
И - лишь оковы обрели.
Но будь покоен,бард! - цепями,
Своей судьбой гордимся мы
И за затворами тюрьмы
В душе смеёмся над царями.
Нашь скорбный труд не пропадёт:
Из искры возгорится пламя,
И просвещённый наш народ
Сберётся под святое знамя.
Мечи скуём мы из цепей
И пламя вновь зажжём свободы!
Она нагрянет на царей, -
И радостно вздохнут народы!

@темы: Авторское отступление на разглагольствование о жизни, Литературное произведение/статья

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Ну, а меня, тем временем, потянуло на жителей моря. Или, точнее, на одну определенную категорию - русалки. Красивые,красивые арты, художества не мои, но глаз-то все равно радуется) почему-то лидирующие позиции держит Дисней, кажется, это ностальгия по детсву, но да ладно, пусть будет.



Ну и дальше: читать дальше

@темы: Арт, Фэнтези, Мифология/фэнтези личности

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе

В переводе с японского «Юки-Онна» означает «снежная женщина».
У Юки-Онна длинные чёрные волосы, струящиеся прямыми прядями по
спине, что придаёт ей особое очарование. В некоторых легендах говорится,
что ступни Юки-Онна сочатся кровью. Другие легенды изображают её
как привидение, у которого только одна нога. Иногда она надевает
кимоно снежно-белого цвета, поэтому встретившийся ей человек может
увидеть только волосы и лицо. У неё призрачно-бледная кожа, иногда
даже прозрачная, но глаза настолько пугающие, что от страха человек
может остолбенеть. Юки-Онна может заморозить человека до смерти
своим ледяным дыханием.


Этот демон из японских легенд появляется во время снежных бурь,
особенно ночью. Она стоит с младенцем на обочине дороги и просит
прохожих ей помочь. Если прохожий соглашается, она замораживает
его тело и высасывает душу или же выпивает кровь. Говорят, что она
— олицетворение снежной бури, красивой и одновременно опасной. Иногда
Юки-Онна ходит по горным хижинам в поисках мужчин, неспособных оказать
сопротивление. У неё настолько мощное дыхание, что она может распахнуть
им дверь в хижине. Она очаровывает мужчину и приглашает его выйти
из дома, где и забирает себе его душу.

Если найдётся смельчак, который будет угрожать Юки-Онна или захочет
помериться с ней силами, она исчезнет, превратившись в клочок тумана
или мелкий снег.

О происхождении Юки-Онна рассказывают разные истории. В одних она
- призрак женщины, которая умерла во время снежной бури,- в других
- принцесса с Луны которая спустилась на Землю во время снегопада,
чтобы оглядеться вокруг, а потом не смогла вернуться на небо.

Далее...
читать дальше

@темы: Арт, Фэнтези, Мифология/фэнтези личности

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Lancelot
Труппа:Звезда
Год: 2011
Время:08/26 - 09/05
Ланцелот - Маказе Сузухо


Дополнительные иллюстрации:


@темы: takarazuka

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе


Хммм, поспорил, теперь к вечеру должен что-то подобное на голове соорудить...Помоги мне Боже =_=


@темы: Авторское отступление на разглагольствование о жизни

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
(версия Такаразуки)

Alice's Lover ~Alice in Underground Wonderland~

Труппа: Луна
Год: 2011
Время: 11/17 - 11/27

Роли: Льюис Кэролл - Асами Рио
Алиса - Манаки Рейка

Постеры:читать дальше

@темы: takarazuka

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
(Дворецкий Мей -Шин) Mei's Butler ~I Will Protect You With My Life~
Труппа-Звезда. 01/29 - 02/08
Главные роли: Каренай Юзуру; Отоха Минори.



@темы: takarazuka, Фильмы/дорамы/сериалы

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
А
a la seconde — во вторую позицию, a terre — на земле.

adage — часть класса, в которой сочетаются медленные,
плавные, сдержанные движения, развивающие грацию, красоту и равновесие,
allegro — часть класса, в которой малые и большие позы и па с
продвижением выполняются с различной скоростью и в разных ритмах.

arabesque — позиция, в которой танцовщик балансирует на одной ноге, в то время как вторая вытянута назад, arriere (en) — назад.

assemble — соединенные или собранные вместе.

avant (en) — вперед.
B

читать дальше

@темы: Балет, Искусство

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе

1. Акт — одна часть действия;

2. Амплуа — специализация актера на ролях, соответствующих его данным;

3. Амфитеатр — места в зрительном зале за партером;

4. Антракт — перерыв между действиями, отделениями;

5. Аншлаг — объявление о том, что все билеты проданы;

6. Аплодисменты — рукоплескания в знак одобрения;



7. Афиша — объявление о спектакле;


8. Балет — спектакль из танцев, сопровождаемый музыкой;

9. Балкон — места, находящиеся выше партера;

10. Бельэтаж — места над партером и амфитеатром;

11. Бенуар — ложа на уровне партера;

12. Буффонада — шутовство;


13. Водевиль — вид комедии с песнями-куплетами, романсами и танцами;

14. Вокал — искусство пения;


15. Грим — искусство изменения внешности актера с помощью специальных красок, прически, парика и т.д.;


16. Декорация — оформление сцены, создающее зрительный образ спектакля;

17. Дифирамбы — в Древней Греции — песнопения, посвященные Дионисию;

18. Драма — драматическое произведение, изображающее серьезный конфликт;

19. Драматург — литератор, пишущий для театра;


20. Задник — ткань в глубине сцены;

21. Занавес — ткань, закрывающая сцену от зрителей;


22. Инженю — актриса, исполняющая роли девочек;


23. Капельдинер — билетер;

24. Карнавал — народное гуляние с маскарадом;

25. Колосник — рабочий переход над сценой;

26. Комедия — вид драматического произведения, изображающий смешные явления; "песни веселых поселян";

27. Контрамарка — бесплатный пропуск в театр;

28. Котурны — обувь на толстой подошве у трагических актеров в Древней Греции;

29. Кулиса — узкая ткань, висящая сбоку от сцены;


30. Ложа — небольшой внутренний балкон;


31. Мельпомена — муза (покровительница трагедии);

32. Мизансцена — размещение актеров на сцене;

33. Миниатюра — небольшое театральное произведение;

34. Монолог — речь одного лица, обращенная к слушателям или к самому себе;


35. Опера — музыкально-драматическое произведение, состоящее из арий, речитативов, хоров;

36. Оперетта — музыкально-драматическое произведение комедийного характера;

37. Оркестр — коллектив музыкантов, совместно исполняющих произведение на различных инструментах;


38. Падуга — ткань над сценой;

39. Партер — часть зрительного зала, находящаяся, обычно, ниже уровня сцены;

40. Программка — листок с краткими сведениями о спектакле;

41. Пуанты — (фр.) кончик, острие;

42. Пьеса — литературная основа спектакля;


43. Раек — галерка (галерея), парадиз;

44. Рампа — осветительная аппаратура, расположенная на полу сцены по ее переднему краю, скрытая от публики бортом;

45. Реквизит — вещи для спектакля;

46. Репертуар — перечень пьес, включенных в сезонную афишу театра;

47. Репетиция — процесс подготовки спектакля;

48. Реплика — ответ;

49. Роль — амплуа; образ, воплощаемый актером;


50. Скоморох — бродячий актер на Руси;

51. Суфлер — работник театра, подсказывающий, в случае необходимости, артистам слова роли;

52. Сцена — площадка, на которой происходит театральное представление;

53. Сценарий — схема развития действия в спектакле;


54. Талия — муза (покровительница) комедии;

55. Танцор — солист балета;

56. Театр — "зрелище" (греч.);

57. Тенор — высокий мужской голос;

58. Травести — амплуа актрисы, играющей подростков на сцене;

59. Трагедия — (древнегреческое) "песнь козлов", вид драматического произведения, изображающий острую борьбу героев с гибелью;

60. Труппа — коллектив актеров;


61. Фигурантка — в 19-ом веке артистка, танцующая в кордебалете;

62. Фойе — помещение в театре для пребывания зрителей во время антракта (место для отдыха зрителей);


63. Ярус (этаж) — часть зрительного зала, расположенная выше уровня сцены;



@темы: Искусство

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Японская рок-группа, основана Takanori Nishikawa (T. M. Revolution). Собрана в 2005 году и названа именем одной из школ Англии(Абингдон(Оксфордшир) ), где в своё время появился на свет рок-коллектив Radiohead (из остатков которого и появилась a. b. s.). Примечательно, что в этой школе обучались по половому признаку – только мальчики. В группу входят:
# Takanori Nishikawa (T. M. Revolution) – вокал
# SUNAO - гитара# Shibasaki Hiroshi - электрогитара
# Toshiyuki Kishi - клавишные и программированиеГруппа поддержки:
# Ikuo - бас
# Kozy Hasegawa - барабаны.

Abingdon Boys School записали 8 песен, 2 из которых были выпущены на различных сборниках. Первая вышла на трибьют-сборнике Love for Nana ~Only 1 Tribute~ к аниме Nana. Песня, как ни удивительно, была на английском языке. Вторая песня -кавер-версия на песню Dress группы Buck-Tick и вышла в свет на альбоме Parade ~Respective Tracks of Buck-Tick~. Первое выступление группы состоялось 24 ноября 2005 года на мероприятии под названием “CD Data Present Music Evolution ’06”, организованном японским музыкальным журналом CD Data. Там группа зажгла совместно с UVERworld и Tsubakiya Quartet. 3 сентября 2006 года они заявили, что их дебютный альбом будет выпущен на лейбле Epic Records Japan (T. M. Revolution также выпускался под этим лейблом). Их первый сингл, Innocent Sorrow, выпущенный 6 декабря 2006, являлся опенингом для аниме D. Gray Man и попутно занял 4 место в чартах Oricon music charts. Вторая песня этого сингла, Fre@K $HoW, была замечена на трибюьт-альбоме для фильма Тетрадь Смерти: Последнее Имя (Death Note: the Last Name). Следующий сингл, Howling, был выпущен 16 мая 2007 и тоже являлся опенингом. На этот раз для аниме Darker Than Black. История повторилась – в первую неделю работа заняла 4 место в чартах Oricon. Третий сингл Lost Reason, вышел 4 июля 2007 года. Он является главной темой для PS3 игры FolksSoul.

Отметились ребята и в России. 3 ноября 2009 года в московском клубе One Rock прошёл первый концерт. Этим концертом открылся тур по Европе.
Альбомы:

Abingdon Boys School
  • Дата выпуска: 17 октября, 2007
  • Формат: CD
  • 2-е место в хит-параде Топ-200
  • Продано копий: 89,796

Teaching Materials


  • Дата выпуска: 30 октября, 2009
  • Формат: CD

ABINGDON ROAD


  • Дата выпуска: January 27, 2010
  • Формат: CD+DVD


@темы: j-rock

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе

Производство:
Япония

Тип: полнометражный фильм, 101 мин
Жанр: приключения, кинофантазия, мелодрама, драма

В ролях:
Yukie Nakama - Oboro (Iga)
Jô Odagiri - Kouga Gen-no-suke (Kouga) (as Joe Odagiri)
Tomoka Kurotani - Kagerou (Kouga)
Erika Sawajiri - Hotarubi (Iga)
Kippei Shiina - Yakushiji Tenzen (Iga)
Takeshi Masu - Muroga Hyouma (Kouga)
Mitsuki Koga - Chikuma Koshirou (Kouga)
Tak Sakaguchi - Yasha-maru (Iga)
Houka Kinoshita - Kisaragi Saemon (Kouga)
Shun Ito - Minonenki (Iga)
Riri - O-Gen (Head of Iga-clan)
Minoru Terada - Kouga Danjou (Head of Kouga-clan)
Masaki Nishina - Yagyu Jyubei Mitsuyoshi
Toshiya Nagasawa - Yagyu Tajima-no-kami Munenori
Yutaka Matsushige - Hattori Hanzou
Режиссер: Тен Шимояма (Ten Shimoyama)

читать дальше

@темы: anime, Фильмы/дорамы/сериалы

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе

Смотрим: читать дальше
Источник:


@темы: takarazuka, Искусство

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Японское название (кандзи): 地獄少女
Японское название (романдзи): Jigoku Shoujo
Английское название: Hell Girl
Русское название: Девочка из ада
Жанр: Drama, Horror
Количество эпизодов: 12
Транслирующий канал: NTV
В ролях: Iwata Sayuri, Sugimoto Aya, Kato Kazuki, Ogura Hisahiro, Irie Saaya, Nishimura Kazuhiko, Odaka Anna, Asaoka Megumi, Konno Narumi, Ochiai Motoki, Matsuzawa Kazuyuki, Oonishi Asae, Suzuki Sachiko, Tsuda Kanji, Hoshi Yoko, Kanayama Kazuhiko, Ishiyama Teruo, Yoshino Kimika, Watanabe Tetsu, Sano Daiki, Fujimori Mayu, Ishii Meguru, Shouji Megumi, Akahori Sachio, Nishino Taeko, Matsukaze Masaya, Mitamura Kenji, Tsuruoka Osamu, Takamatsu Hideo, Sekiguchi Mihoko, Nozoe Yoshihiro, Iwasa Mayuko, Okada Keita, Oshima Yoko, Kurashina Kana, Suzuki Yuuna, Kasahara Shinji, Kitaoka Ryuki, Tanaka Yoji, Otsuka Chika.

И сюжет:читать дальше

@темы: anime, Фильмы/дорамы/сериалы

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Аннотация:

Легенду о Сигурде и Гудрун Джон Рональд Толкиен писал совместно с сыном Кристофером. Романповествует о героической жизни Сигурда, бесстрашного рыцаря и грозы драконов.Роман начинается с пророчества, остальные главы представляютсобой мифологические сказания о рыцаре Сигурде и падении Нибелунгов. В балладахо Гудрун рассказывается о ее жизни после смерти Сигурда: она выходит замуж замогущественного и жестокого правителя гуннов Атли (Атиллу) и мстит ему за всестрадания.Новая книга Джона Рональда Руэла Толкина «Легенда о Сигурдеи Гудрун» (The Legend of Sigurd and Gudrun) вышла в свет в мае 2009 года. ВВеликобритании ее выпустит издательство HarperCollins, а в США — Houghton MifflinHarcourt. Как сообщает The New York Times, текст был создан в 1920 —1930-е годы, когда Толкиен был профессором древнеанглийского языка и литературыв Оксфорде. Сам он всю жизнь изучал средневековую литературу, написал рядисследований о древнеанглийских поэмах, написанных аллитерационным слогом.Крупнейший знаток творчества писателя Том Шиппи заметил водной из статей, что Толкин обожал заполнять пробелы в древних текстах. Кпримеру, в рукописи «Старшей Эдды» не хватает восьми листов с преданиями циклао Сигурде из рода Вёльсунгов. И Толкин сам заполнил этот пробел, создав поэмы«Новая сага о Сигурде» и «Новая сага о Гудрун»!Поскольку названия поэм даются на древненорвежском языке,Шипи предположил, что тексты написаны на том же языке. Эти поэмы хранились вархиве писателя, пока их не извлек на свет Кристофер Толкиен.Как сообщают издатели, тексты о приключениях славногогероя-драконоборца Сигурда написаны все же на английском языке, причемаллитерационным стихом.Главный герой книги, Сигурд из рода Вёльсунгов, отправляетсяв опасное путешествие, в котором встречает волшебных лошадей, гномов, драконови другие сказочные существа.Несомненно, Толкин отталкивался от текстов «Старшей Эдды»,«Саги о Вёльсунгах» и других древних исландских и норвежских текстов.Скандинавские легенды и саги оказали сильное влияние и на другие сочиненияписателя: многие события из жизни Сигурда и Гудрун угадываются в перипетияхсюжетов «Хоббита» и «Властелина колец».

Дата выхода в продажу по России: 20.12.2010.

@темы: Фэнтези, Литературное произведение/статья

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе




Арсений
Иванович Несмелов – псевдоним Арсения Ивановича Митропольского. Учился
во Втором Московском кадетском корпусе, из него перевелся в
Нижегородский Аракчеевский, который и окончил в 1908 г. В Первую мировую
воевал на Австрийском фронте. В начале ноября 1917 г. принимал участие в
московском восстании юнкеров, после которого уехал на Урал (г. Курган),
позднее – в Омск, где присоединился к войскам А.В. Колчака. Был
адъютантом коменданта Омска подполковника Катаева и получил чин
поручика. Отступал в Белой армии, с 1920г. до 1924 г. оказался во
Владивостоке, где занялся журналистикой и литературной деятельностью,
взяв в качестве литературного псевдонима фамилию погибшего друга. В 1924
г. вместе с несколькими офицерами благодаря карте, переданной ему В.К.
Арсеньевым, пешком перешел советско-китайскую границу. До 1945 г. жил в
Харбине.

ЦАРЕУБИЙЦЫ

Мы теперь панихиды правим,
С пышной щедростью ладан жжем,
Рядом с образом лики ставим,
На поминки Царя идем.

Бережем мы к убийцам злобу,
Чтобы собственный грех загас,
Но заслали Царя в трущобу
Не при всех ли, увы, при нас?

Сколько было убийц? Двенадцать,
Восемнадцать иль тридцать пять?
Как же это могло так статься —
Государя не отстоять?

Только горсточка этот ворог,
Как пыльцу бы его смело:
Верноподданными — сто сорок
Миллионов себя звало.

Много лжи в нашем плаче позднем,
Лицемернейшей болтовни,
Не за всех ли отраву возлил
Некий яд, отравлявший дни.

И один ли, одно ли имя —
Жертва страшных нетопырей?
Нет, давно мы ночами злыми
Убивали своих Царей.

И над всеми легло проклятье,
Всем нам давит тревога грудь:
Замыкаешь ли, дом Ипатьев,
Некий давний кровавый путь!

Харбин, 30-е годы прошлого века.

@темы: Литературное произведение/статья

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Уже 22 октября мы, студенты пиара, в сотрудничестве со студентами-медиками проводим акцию "Больница для плюшевых друзей". Мероприятие проводится университетом третий год подряд. Идея студентки специальности "Связи с общественностью" 5 курс претворена в жизнь успешно, была отмечена в Москве. Сам проект, входит в книгу "50 Лучших проектов Национальной Премии в области PR "Серебрянный Лучник".

Акция рассчитана на детей от 2 до 8 лет. Идея следующая: ребенок приходит к доктору со своей игрушкой. Добрый доктор осматривает пациента (плюшевый мишка Артамон, к примеру ;) ) выносит ему диагноз, показывает как лечить его, ухаживать. Как итог, ребенок перестает бояться врачей, узнает больше о их работе, веселится вместе со студентами, хорошо проводит время.

Подготовка идет полным ходом, студенты получают от этого большое удовольствие и уже в предвкушении и нетерпении.)





@темы: Авторское отступление на разглагольствование о жизни

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Я тут подумал, в целом, не сообщая данной информации никто не поймет, а какого черта я собственно здесь делаю. Начнем помаленьку? Итак, признаюсь честно, я появился здесь только чтобы просмотреть пару интересных мне сообществ, поучавствовать в их жизни и тому подобное. Однако, посмотрел на чужие страницы, понял, что это может быть интересно. Постепенно втягиваюсь в это. Так что, из этой страницы вполне можно создать некий..мм..музей того, что мне нравится) И, скорее всего не только мне. Возможно и из моего дневника вы почерпнете что-то, что

вам может быть интересно, что-то новое, полезное)

Я считаю нужным перечислить основные темы, которые уже появились, или статьи на эту тему уже продуманы:

* История.

* Театральные постановки, основной упор на японский театр Такаразука.

* Балет...

* Аниме.

* Книги, интеесные статьи, интересные новинки книжного мира.

* Особо выделю аниме D.Gray-man.

* Куда же мы без фэнтези)

* J-rock, японская музыка, современная, старая, но интересная, и тому подобное)

* Рыцарские ордена, геральдика так же найдут свое место.

Хм, закончим пока на этом, потом посмотрим)


@темы: Авторское отступление на разглагольствование о жизни

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе

В
одном из технических колледжей на севере Великобритании открылись курсы
эльфийского языка. Не смотря на то, что дисциплина носит факультативный
характер, занятия пользуются огромным успехом у студентов.

Новый
курс, по утверждениям его создателей, помимо развлечения служит и
вполне конкретным практическим целям: «популярность «Властелина колец» и
знание эльфийского языка поможет детям объединиться и преодолеть
трудности переходного периода».


За
разработку новых языков профессор филологии оксфордского университета
Джон Рональд Руэл Толкиен взялся задолго до создания «Властелина Колец».
Поэтому при изучении эльфийского языка можно опираться не только на
обрывки фраз героев книги, но и на его ранние научные работы.


В основу эльфийского языка легли финский и галльский. До сих пор
ни в одном учебном заведении мира не было курсов по преподаванию этого
языка, хотя поклонники Толкиена во всем мире давно пишут на нем стихи
благодаря существованию эльфийских словарей и правил грамматики.



@темы: Фэнтези, Литературное произведение

16:43

Когда все за толерантностью стояли, я был в Крестовом Походе
Не отметить это в записях просто не возможно. Очередная немецкая постановка "Элизабет" за 2011 год обещает быть интересной.

Итак, ставит Гарри Куфер.
Смерть\Тод:Оливер Купер.
Лукени: Бруно Гассини.
Софи:Кристина Веттштейн.
Император Франц-Иосив: Марк Пол.
Рудольф: Томас Хохлер.
Ну и куда же мы без Сиси: Аменник ван Дам Грассини.


Еще несколько изображений:читать дальше

@темы: Искусство